BABEL WAS YESTERDAY
When your script needs to be translated, when subtitles are missing, or when the leading actor has trouble getting the accent down: we can help you. Dubdolls has offices in Germany (Cologne + Berlin) and Switzerland (Winterthur). We offer translations, subtitling, transcriptions and dialogue coaching in various languages. Utilizing our bi-national platform, we have established ourselves as translators of countless media-related projects, working with an international network of carefully selected authors, translators and coaches.
Corinne Le Hong + Catherine Riva
CORINNE LE HONG
Excellent East-West relations between Vietnam and Germany gave birth to Corinne. She grew up between Germany, Austria and Switzerland at beautiful Lake of Constance. She then moved to France and Switzerland to study film, media sciences and linguistics.
Subsequently, she worked as an assistant director on et al. FARINELLI, THE INTERNATIONAL, ANTICHRIST, PINA, ONLY LOVERS LEFT ALIVE, A MOST WANTED MAN, BABYLON BERLIN.
In 2006 Corinne published the radio play PIPPA, which premiered at Leipzig Book Fare. Her short movie GRIMM’S CUCKOO starring Devid Striesow and Petra Schmidt-Schaller premiered in Cannes in 2012.
In 2005, she founded the media translation service DUBDOLLS (among others MOCKING JAY; TONI ERDMANN; PROXIMA; BEAT; BIOHACKERS; HOW TO SELL DRUGS ONLINE (FAST); DEUTSCHLAND 83-89).
In 2015, she graduated as part of the first cohort of M.A. SERIAL STORYTELLING at ifs (international film school Cologne).
Corinne was in the kick-off writers‘ room of the gangster series POKERFACE with Pandora Films (2015). She co-wrote the studio+ webseries DISCOCALYPSE (2016-2018) and the short film ROT, ROT, ROT (2018). She is also co-creator of the award-winning webseries HERMANN SOX.
Currently, she is showrunner of the dramedy series HAIL HELENE with Warner Bros. Germany and the sketch webseries WORT ZUR SOCKE, both funded by Film- und Medienstiftung NRW. She is also developing the thriller DIE VERHANDLERIN with Constantin TV and co-writing the feature film SPRING IN AUGUST with director Tim Großkurth, laureate Wim Wenders grant, and short film MASCHIN with director Florian Baron (STRESS), laureate Villa Aurora grant. She co-creates the webseries TITCOM with Toby Chlosta (QUEER AMSTERDAM), the thriller STILLE WASSER with Kristian Wolff (ANTARKTIKA) and the deadpan mystery series DOG with Tony Rogers (co-creator of the Australian cult series WILFRED).
Corinne also works as a dramaturg and teaches collaborative writing at the Filmwerkstatt Münster. She writes in German and English.
MOTHER TONGUE: GERMAN
ADDITIONAL LANGUAGES: ENGLISH, FRENCH
The branches of Catherine’s family tree intertwine between Switzerland and Poland. She was born in Lausanne where she also studied French literature, linguistics and Russian. Catherine worked in the field of academic research and interpreted in Tiflis for the INTERNATIONAL COMMITTEE OF THE RED CROSS before moving to the German-speaking part of Switzerland.
In 2005, she co-founded the media translation service DUBDOLLS.
In 2012, she co-wrote the short movie GRIMM’S CUCKOO.
In 2016, she co-founded RE-CHECK, an agency specialized in investigating and mapping public health affairs, that offers consulting and tailored trainings.
Currently, Catherine works as an investigative journalist and translator. She is specialized in public health and pharmaceuticals, with particular emphasis on market approval (MA), conflicts of interest, evidence-based medicine (EBM), design and methodology of clinical trials. As such, she gives various training courses, among others at the UNIVERSITY OF GENEVA and at medical conferences for investigative journalism.
In 2010, Catherine co-signed LA PIQÛRE DE TROP? with Dr. Jean-Pierre Spinosa, an investigative book on the controversies related to HPV vaccination.
Her research MAMMO-BUSINESS.CH on conflicts of interest in breast cancer screening earned her the MEDIA AWARD OF THE SWISS ACADEMY OF SCIENCES in 2014.
In 2016, she won the NICOLAS BOUVIER SPECIAL AWARD for her CONTRE-ENQUÊTE SUR L’AFFAIRE MEDIATOR.
MOTHER TONGUE: FRENCH
ADDITIONAL LANGUAGES: GERMAN, RUSSIAN