BABEL WAS YESTERDAY
When your script needs to be translated, when subtitles are missing, or when the leading actor has trouble getting the accent down: we can help you. Dubdolls has offices in Germany (Cologne + Berlin) and Switzerland (Winterthur). We offer translations, subtitling, transcriptions and dialogue coaching in various languages. Utilizing our bi-national platform, we have established ourselves as translators of countless media-related projects, working with an international network of carefully selected authors, translators and coaches.
Corinne Le Hong + Catherine Riva
CORINNE LE HONG
Excellent East-West relations between Vietnam and Germany gave birth to Corinne. She grew up between Germany, Austria and Switzerland at beautiful Lake of Constance. She then studied Media Sciences and Linguistics in France and Art in Switzerland.
Subsequently, she worked as an Assistant Director with Wim Wenders, Jim Jarmusch, Lars von Trier, Tom Tykwer, Margarethe von Trotta et al.
In 2006, Corinne published the radio play PIPPA, which premiered at Leipzig Book Fare. Her short movie GRIMM’S CUCKOO starring Devid Striesow premiered in Cannes in 2012.
In 2005, she founded the media translation service Dubdolls (MOCKING JAY, TONI ERDMANN, PROXIMA, JE SUIS KARL, BEAT, DEUTSCHLAND 83-89, HOW TO SELL DRUGS ONLINE (FAST), BIOHACKERS etc.).
In 2015, she graduated as part of the first cohort of the M.A. Serial Storytelling at ifs (international film school Cologne).
Corinne is currently in the writers’ room of ZDFneo-sitcom START THE FCK UP/season 2 and was in the kick-of writers’ room of the series POKERFACE with Pandora Films. She co-wrote the studio+ webseries DISCOCALYPSE, the short film ROT, ROT, ROT and the movie project SPRING IN AUGUST with Tim Großkurth (Wim Wenders grantee). She is co-creator of the dramedy series HAIL HELENE and creator of the webseries WORD OF SOX, both funded by Film- und Medienstiftung NRW. She is co-creator of the award-winning webseries HERMANN SOX and the webseries TITCOM with Toby Chlosta (QUEER AMSTERDAM), funded by City of Münster and selected for MipCom Pitch. Furthermore, she develops the thriller serial DIE VERHANDLERIN with Constantin TV. She co-creates the short film MASCHIN with Florian Baron (STRESS), the movies DÉJÀ VU and STILLE WASSER with Kristian Wolff (ANTARKTIKA) and the deadpan mystery series DOG with Tony Rogers (co-creator of the Australian cult series WILFRED).
Corinne also teaches collaborative writing at Filmwerkstatt Münster and works as a dramaturg (DIE AKADEMIE DER DETEKTIVE, Turnus Film/ Zurich).
She writes in German and English.
MOTHER TONGUE: GERMAN
ADDITIONAL LANGUAGES: ENGLISH, FRENCH
The branches of Catherine’s family tree intertwine between Switzerland and Poland. She was born in Lausanne where she also studied French literature, linguistics and Russian. Catherine worked in the field of academic research and interpreted in Tiflis for the INTERNATIONAL COMMITTEE OF THE RED CROSS before moving to the German-speaking part of Switzerland.
In 2005, she co-founded the media translation service DUBDOLLS.
In 2012, she co-wrote the short movie GRIMM’S CUCKOO.
In 2016, she co-founded RE-CHECK, an agency specialized in investigating and mapping public health affairs, that offers consulting and tailored trainings.
Currently, Catherine works as an investigative journalist and translator. She is specialized in public health and pharmaceuticals, with particular emphasis on market approval (MA), conflicts of interest, evidence-based medicine (EBM), design and methodology of clinical trials. As such, she gives various training courses, among others at the UNIVERSITY OF GENEVA and at medical conferences for investigative journalism.
In 2010, Catherine co-signed LA PIQÛRE DE TROP? with Dr. Jean-Pierre Spinosa, an investigative book on the controversies related to HPV vaccination.
Her research MAMMO-BUSINESS.CH on conflicts of interest in breast cancer screening earned her the MEDIA AWARD OF THE SWISS ACADEMY OF SCIENCES in 2014.
In 2016, she won the NICOLAS BOUVIER SPECIAL AWARD for her CONTRE-ENQUÊTE SUR L’AFFAIRE MEDIATOR.
MOTHER TONGUE: FRENCH
ADDITIONAL LANGUAGES: GERMAN, RUSSIAN